لا توجد نتائج مطابقة لـ منطقة مزروعة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي منطقة مزروعة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Esta es la principal área de cultivo... para marihuana.
    إنها المنطقة المزروعة.. لمزارعي الحشيش
  • Estaba implantado entre su pulgar y su índice.
    كانت مزروعة في المنطقة بين السبابة والإبهام
  • c) La investigación destinada a aumentar las toneladas de caña de azúcar por hectárea plantada. Las técnicas modernas de siembra, los tratamientos de los cultivos, el control fitosanitario y el uso de variedades de semillas de caña resistentes a las enfermedades y las plagas con un mayor rendimiento de sacarosa por superficie sembrada son algunos de los aspectos en los que se centra esta investigación;
    (ج) إجراء البحوث الرامية إلى تحسين إنتاجية كل هكتار مزروع بقصب السكر، وتشمل بعض أوجه هذه البحوث الاستعانة بتقنيات الزراعة الحديثة، وأساليب المداواة الزراعية، ومراقبة سلامة النبات من الآفات، واستخدام أنواع من بذور قصب السكر مقاومة للأمراض والآفات وذات إنتاجية أكبر من سكر القصب لكل منطقة مزروعة؛
  • • En la medida de lo posible, la ubicación de toda las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas;
    • قدر الإمكان، مواقع جميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يُشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، بما في ذلك أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع وكمية كل صنف من أصناف الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة مزروعة بالألغام، ومتى زُرِعت؛
  • En segundo lugar, la prohibición del uso de MDMA persistentes situadas fuera de la zona marcada por un perímetro.
    ثانياً، حظر استخدام الألغام الدائمة من غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج منطقة معلَّمة الحدود.
  • Una MDMA emplazada en una zona de perímetro marcado quedará exenta del requisito de detectabilidad del presente capítulo.
    تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في منطقة محددة بعلامات.
  • En consecuencia, las tierras cultivadas sólo representan un 5% del total del suelo, es decir, 22 millones de hectáreas y las posibilidades de expansión son muy escasas.
    ونتيجة لذلك، فإن الأراضي المزروعة في المنطقة لا تتجاوز نسبة 5 في المائة من مجموع مساحة أراضيها، أي 22 مليون هكتار من الأرض، بالإضافة إلى أن إمكانية توسيع نطاق هذه الأراضي المزروعة محدودة جدا.
  • Debe basarse en tres propuestas: que todas las minas colocadas fuera de una zona marcada sean detectables, que todas las minas lanzadas a distancia incorporen mecanismos de autodestrucción o autoneutralización, con un mecanismo auxiliar de autodesactivación, y que todas las minas terrestres persistentes se siembren en zonas marcadas.
    وينبغي لهذا الصك أن يرتكز إلى ثلاث فرضيات، هي: أن تكون جميع الألغام المزروعة خارج منطقةٍ محددة العلامات قابلة للكشف، وأن تكون كل الألغام المبثوثة عن بعد مجهزة بآليات للتدمير الذاتي أو الإبطال الذاتي، ومزودة بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي، وأن تزرع جميع الألغام الأرضية ذات المفعول المستمر في مناطق محددة بعلامات.
  • ii) Todas las MDMA que se encuentren fuera de una zona con el perímetro marcado que esté documentada, vigilada por personal militar u otro personal autorizado, protegida por cercas u otros medios, a fin de garantizar la exclusión efectiva de civiles de la zona, deberán llevar incorporado un mecanismo de autodestrucción o autoneutralización con un dispositivo de autodesactivación;
    `2` جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي تُطلق من بُعد والمزروعة خارج منطقة معلَّمة الحدود يوثّقها ويراقبها أفراد عسكريون أو يحميها سياج أو أية وسيلة أخرى بصورة تضمن إبعاد المدنيين عن تلك المناطق إبعاداً فعلياً، ينبغي أن تكون مجهزةً بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً.